-
1 закрытая бухгалтерская книга
Русско-Английский новый экономический словарь > закрытая бухгалтерская книга
-
2 закрытая бухгалтерская книга
Business: closed bookУниверсальный русско-английский словарь > закрытая бухгалтерская книга
-
3 книга за семью печатями
1) General subject: a closed book2) Bookish: closed book3) Bible: book sealed with seven seals4) Makarov: sealed bookУниверсальный русско-английский словарь > книга за семью печатями
-
4 книга
жен.1) bookапокрифические книги — Apocrypha церк.
настольная книга — handbook, manual
поваренная книга — cookbook, cookery book
ходкая книга — best-seller, best seller
главная книга — бухгалт. ledger
метрическая книга — устар. register of births
приходо-расходная книга — cash-book, account-book, ledger
разносная книга, рассыльная книга — delivery book
•• -
5 З-187
НИ В ЗУБ НОГОЙ (в чём, по чему) НИ В ЗУБ (ТОЛКНУТЬ) all highly coll PrepP these forms only predic subj: human fixed WOone knows, understands etc absolutely nothing (about sth.): в Y-e X ни в зуб ногой = X doesn't know beans (the first thing, a damn thing) about YY is a closed book to X.«Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб» (Трифонов 2). "Не may know the literary language, but he doesn't know a damn thing about the language that real people speak" (2a)(Кречинский:) Помилуйте, Петр Констан- тиныч! Да что вы его спрашиваете? Ведь он только по полям с собаками ездит ведь он по хозяйству ни в зуб толкнуть... (Сухово-Кобылин 2). (К.:) For heaven's sake, Piotr Konstantinych, why ask him about such things. He never goes near a field except with his hunting dogs. Farming is a closed book to him (2a). -
6 ни в зуб
• НИ В ЗУБ НОГОЙ( в чём, по чему; НИ В ЗУБ (ТОЛКНУТЬ) all highly coll[PrepP; these forms only ; predic; subj: human; fixed WO]=====⇒ one knows, understands etc absolutely nothing (about sth.):- Y is a closed book to X.♦ "Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб" (Трифонов 2). "He may know the literary language, but he doesn't know a damn thing about the language that real people speak" (2a)♦ [Кречинский:] Помилуйте, Петр Константиныч! Да что вы его спрашиваете? Ведь он только по полям с собаками ездит; ведь он по хозяйству ни в зуб толкнуть... (Сухово-Кобылин 2). [К.:] For heaven's sake, Piotr Konstantinych, why ask him about such things. He never goes near a field except with his hunting dogs. Farming is a closed book to him (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в зуб
-
7 ни в зуб ногой
[PrepP; these forms only ; predic; subj: human; fixed WO]=====⇒ one knows, understands etc absolutely nothing (about sth.):- в Y-e X ни в зуб ногой≈ X doesn't know beans (the first thing, a damn thing) about Y;- Y is a closed book to X.♦ "Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб" (Трифонов 2). "He may know the literary language, but he doesn't know a damn thing about the language that real people speak" (2a)♦ [Кречинский:] Помилуйте, Петр Константиныч! Да что вы его спрашиваете? Ведь он только по полям с собаками ездит; ведь он по хозяйству ни в зуб толкнуть... (Сухово-Кобылин 2). [К.:] For heaven's sake, Piotr Konstantinych, why ask him about such things. He never goes near a field except with his hunting dogs. Farming is a closed book to him (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в зуб ногой
-
8 ни в зуб толкнуть
[PrepP; these forms only ; predic; subj: human; fixed WO]=====⇒ one knows, understands etc absolutely nothing (about sth.):- Y is a closed book to X.♦ "Книжный язык он, может, и знал, но настоящий, народный - ни в зуб" (Трифонов 2). "He may know the literary language, but he doesn't know a damn thing about the language that real people speak" (2a)♦ [Кречинский:] Помилуйте, Петр Константиныч! Да что вы его спрашиваете? Ведь он только по полям с собаками ездит; ведь он по хозяйству ни в зуб толкнуть... (Сухово-Кобылин 2). [К.:] For heaven's sake, Piotr Konstantinych, why ask him about such things. He never goes near a field except with his hunting dogs. Farming is a closed book to him (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни в зуб толкнуть
-
9 исчерпанный вопрос
1) General subject: closed book, exhausted question, settled issue, settled question2) Military: closed issue3) Advertising: closed subjectУниверсальный русско-английский словарь > исчерпанный вопрос
-
10 чужая душа - лес дремучий
Универсальный русско-английский словарь > чужая душа - лес дремучий
-
11 чужая душа - тёмный лес
Универсальный русско-английский словарь > чужая душа - тёмный лес
-
12 загадочное
Phraseological unit: closed book -
13 закрытое дело
General subject: closed book -
14 непонятное
1) General subject: obscurity (story full of obscurities - рассказ, в котором много непонятного)2) Phraseological unit: closed book -
15 труднопонимаемое
Phraseological unit: closed book (thing that cannot be easily understood) -
16 В-90
ВЕЩЬ В СЕБЕ lit NP usu. subj-compl with copula ( subj: abstr, concr, or-by extension-human) fixed WO(of phenomena which are) unfathomable to the human mindby extension (of a person whose personality, mindset etc is) enigmatic, difficult to understandthing-in-itself (things-in-themselves)closed book.Loan translation of the German Ding an sich (from Im-manuel Kant's Critique of Pure Reason, 1781). -
17 К-147
КНИГА ЗА СЕМЬЮ ПЕЧАТЯМИ (для кого) lit NP sing only subj-compl with copula, nom or instrum ( subj: abstr, often это) fixed WOsth. utterly incomprehensible, beyond s.o. 's ability to understandX (для Y-a) - книга за семью печатями - X is a closed book (a mystery) to YX is beyond Y's comprehension (understanding, reach, grasp).(?) From the Bible (Rev. 5:1). -
18 вещь в себе
• ВЕЩЬ В СЕБЕ lit[NP; usu. subj-compl with copula (subj: abstr, concr, or-by extension-human); fixed WO]=====⇒ (of phenomena which are) unfathomable to the human mind; by extension (of a person whose personality, mindset etc is) enigmatic, difficult to understand:- thing-in-itself < things-in-themselves>;- closed book.—————← Loan translation of the German Ding an sich (from Immanuel Kant's Critique of Pure Reason, 1781).Большой русско-английский фразеологический словарь > вещь в себе
-
19 книга за семью печатями
• КНИГА ЗА СЕМЬЮ ПЕЧАТЯМИ (для кого) lit[NP; sing only; subj-compl with copula, nom or instrum (subj: abstr, often это); fixed WO]=====⇒ sth. utterly incomprehensible, beyond s.o.'s ability to understand:- X is beyond Y's comprehension <understanding, reach, grasp>.—————← (?) From the Bible (Rev. 5:1).Большой русско-английский фразеологический словарь > книга за семью печатями
-
20 книга за семью печатями
идиом. a closed bookДополнительный универсальный русско-английский словарь > книга за семью печатями
- 1
- 2
См. также в других словарях:
closed book to me — If a subject is a closed book to you, it is something that you don t understand or know anything about … The small dictionary of idiomes
closed book — noun something that baffles understanding and cannot be explained how it got out is a mystery it remains one of nature s secrets • Syn: ↑mystery, ↑enigma, ↑secret • Derivationally related forms: ↑enigmatic ( … Useful english dictionary
closed book — {n.} A secret; something not known or understood. * /The man s early life is a closed book./ * /For Mary, science is a closed book./ * /The history of the town is a closed book./ … Dictionary of American idioms
closed book — {n.} A secret; something not known or understood. * /The man s early life is a closed book./ * /For Mary, science is a closed book./ * /The history of the town is a closed book./ … Dictionary of American idioms
closed\ book — noun A secret; something not known or understood. The man s early life is a closed book. For Mary, science is a closed book. The history of the town is a closed book … Словарь американских идиом
closed book to someone — a closed book (to someone) british phrase someone or something that you do not know or understand anything about Modern art is a closed book to me. Thesaurus: mysteries, riddles and unknown things or peoplesynonym Main entry: closed … Useful english dictionary
closed book — noun A person or thing that cannot be easily understood; someone or something incomprehensible or puzzling. Her courteous, sedate, inexorable husband, whose will she could not bend, whom she could not cajole, whose mind was a closed book to her … Wiktionary
closed book — /kloʊzd ˈbʊk/ (say klohzd book) noun 1. a subject about which one knows nothing: *From now on, the better part of his life would be a closed book to any but himself –henry handel richardson, 1917. 2. a matter which has been completely finished …
closed book — something that is not known or cannot be understood; a mystery or puzzle: Abstract art is a closed book as far as I m concerned. [1910 15] * * * … Universalium
closed book to me — If a subject is a closed book to you, it is something that you don t understand or know anything about. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
Closed book to me — If a subject is a closed book to you, it is something that you don t understand or know anything about … Dictionary of English idioms